Home > Faith > The history of translation of the Bible

The history of translation of the Bible

The history of translation of the Bible

Tanakh

The oldest books of the Bible are the Pentateuch, also known as the Torah. They are written in Hebrew and are also called the “Books of Moses”, being traditionally attributed to the lawgiver Moses himself.

In addition to the Torah, the Jewish scriptures include the Nevi’im (“prophets”) and the Ketuvim (“writings”), the combined tripartite collection being designated by the Hebrew acronym “Tanakh“.

The original texts of the Tanakh were in Hebrew, with some portions (notably in Daniel and Ezra) in Aramaic. From the 800s to the 1400s, rabbinic Jewish scholars known as the Masoretes compared the text of all known Biblical manuscripts in an effort to create a unified standardized text; a series of highly similar texts eventually emerged, and any of these texts are known as Masoretic Texts (MT).

In antiquity other variant readings existed, some of which have survived in the Samaritan Pentateuch, the Dead Sea scrolls, and other ancient fragments, as well as being attested in ancient versions in other languages.

By the year 1, most Jews no longer spoke Hebrew as a vernacular, but instead spoke Greek or Aramaic; so they made translations or paraphrases into these languages. The most important of the translations into Greek was the Septuagint version of the Torah and of other books linked with it, but other Greek translations were made as well. Versions of the Septuagint contain several passages and whole books additional to what was included in the Masoretic texts of the Tanakh. In some cases these additions were originally composed in Greek, while in other cases they are translations of Hebrew books or variants not present in the Masoretic text. Recent discoveries have shown that more of the Septuagint additions have a Hebrew origin than was once thought.

The Jews also produced non-literal translations or paraphrases known as targums, primarily in Aramaic. They frequently expanded on the text with additional details taken from Rabbinic oral tradition.

The ever-increasing number of variants in Latin manuscripts induced Pope Damasus, in 382, to commission his secretary, Saint Jerome, to produce a reliable and consistent text. Jerome later took it on himself to make a completely new translation directly from the Hebrew of the Tanakh. This translation became the basis of the Vulgate Latin translation.

New Testament

Most scholars believe that all of the New Testament was originally composed in Greek. There are also several ancient versions in other languages, most important of which are the Syriac (Peshitta) and the Latin (Vulgate).

The earliest critical edition of the New Testament is the Textus Receptus (Latin for “received text”) compiled by the humanist Desiderius Erasmus. The Textus Receptus was for many centuries the standard critical edition of the New Testament.

On the canonization of the Bible

Development of the Old Testament Canon

1000-50 BC:
The Old Testament (hereafter “OT”) books are written.
C. 200 BC:
Rabbis translate the OT from Hebrew to Greek, a translation called the “Septuagint” (abbreviation: “LXX”). The LXX ultimately includes 46 books.
AD 30-100:
Christians use the LXX as their scriptures. This upsets the Jews.
C. AD 100:
So Jewish rabbis meet at the Council of Jamniah and decide to include in their canon only 39 books, since only these can be found in Hebrew.
C. AD 400:
Jerome translates the Bible from Hebrew and Greek into Latin (called the “Vulgate“). He knows that the Jews have only 39 books, and he wants to limit the OT to these; the 7 he would leave out (Tobit, Judith, 1 Maccabees, 2 Maccabees, Wisdom of Solomon, Sirach [or "Ecclesiasticus"], and Baruch–he calls “apocrypha,” that is, “hidden books.” But Pope Damasus wants all 46 traditionally-used books included in the OT, so the Vulgate has 46.
AD 1536:
Luther translates the Bible from Hebrew and Greek to German. He assumes that, since Jews wrote the Old Testament, theirs is the correct canon; he puts the extra 7 books in an appendix that he calls the “Apocrypha.”
AD 1546:
The Catholic Council of Trent reaffirms the canonicity of all 46 books.

Development of the New Testament Canon

C. AD 51-125:
The New Testament books are written, but during this same period other early Christian writings are produced–for example, the Didache (c. AD 70), 1 Clement (c. 96), the Epistle of Barnabas (c. 100), and the 7 letters of Ignatius of Antioch (c. 110).
C. AD 140:
Marcion, a businessman in Rome, teaches that there were two Gods: Yahweh, the cruel God of the OT, and Abba, the kind father of the NT. So Marcion eliminates the Old Testament as scriptures and, since he is anti-Semitic, keeps from the NT only 10 letters of Paul and 2/3 of Luke’s gospel (he deletes references to Jesus’ Jewishness). Marcion’s “New Testament”–the first to be compiled–forces the mainstream Church to decide on a core canon: the four gospels and letters of Paul.
C. AD 200:
But the periphery of the canon is not yet determined. According to one list, compiled at Rome c. AD 200 (the Muratorian Canon), the NT consists of the 4 gospels; Acts; 13 letters of Paul (Hebrews is not included); 3 of the 7 General Epistles (1-2 John and Jude); and also the Apocalypse of Peter.
AD 367:
The earliest extant list of the books of the NT, in exactly the number and order in which we presently have them, is written by Athanasius, Bishop of Alexandria, in his Easter letter of 367. [Note: this is well after the Constantine's Edict of Toleration in 313 A.D.]
AD 904:
Pope Damasus, in a letter to a French bishop, lists the New Testament books in their present number and order.
AD 1442:
At the Council of Florence, the entire Church recognizes the 27 books, though does not declare them unalterable.
AD 1536:
In his translation of the Bible from Greek into German, Luther removes 4 NT books (Hebrews, James, Jude, and Revelations) from their normal order and places them at the end, stating that they are less than canonical.
AD 1546:
At the Council of Trent, the Catholic Church reaffirms once and for all the full list of 27 books as traditionally accepted.
Categories: Faith
  1. No comments yet.
  1. No trackbacks yet.